1403/02/18
حسین عزیز
خوشحالم که خوب هستید. گزارشهای سلامت من هم اخیراً مساعد بوده و به نظر میرسد عوارض باقیمانده سکته مغزی در حال برطرف شدن است. این روزها احساس بسیار خوبی دارم.
در این فصل از سال در فلوریدا، همه شمالیهایی که برای گذراندن زمستان به اینجا سفر کرده بودند، اکنون در حال بازگشت به خانههای خود در شمال ایالاتمتحده هستند. آنها به دنبال فرار از گرمای شدید و رطوبت بالای این منطقه در ماههای تابستان میباشند. از زمانی که من و ریتا بیش از بیست سال است در اینجا زندگی میکنیم، به این شرایط عادت کردهایم و از این ماهها به اندازه ماههای معتدل زمستان لذت میبریم. توصیف شما از بهار زیبای ایران با شکوفههایی که دشتها را میپوشاند، فوقالعاده بود.
اینکه مکاتبات ما برای آیندگان گردآوری میشود، بسیار ارزشمند است. آنها بخشی از میراث دوستی و همکاری ما خواهند بود که فراتر از تنشهایی است که دنیای ما را آزار میدهد. دیدگاه مشترک و احترام متقابل میتواند از تمام مرزها عبور کند.
اخبار کنگره ۶۰ همواره برای من جالب است. همواره موضوعات زیادی در جریان است که به آنها علاقمندم. مراسم قدردانی در هفتهی راهنما، ادای دینی شایسته به کسانی است که این نقشهای خدماتی را در کنگره ۶۰ بر عهده دارند.
از اینکه به پرسشهای من در خصوص همکاریهای بالقوه روی مطالعات آینده کنگره ۶۰ پاسخ دادید، سپاسگزارم. در آینده نزدیک با آقای دکتر گالانتر صحبت خواهم کرد تا بررسی نمایم که آیا ایشان میتوانند در این امر به ما یاری رسانند. ایشان رهبری بسیاری از مطالعات اخیر ما را که تکمیل و منتشر شدهاند، بر عهده داشتهاند و در صورتی که وقت همکاری با ما را داشته باشند، بسیار ارزشمند خواهد بود. همچنین ایشان در زمینه انتشار مقالات در مجلات معتبر اعتیاد و روانپزشکی از دانش بالایی برخوردار بوده و بسیاری از جزئیات مربوط به انتشار را به مراتب مؤثرتر از من مدیریت میکنند. شما را در جریان گفتگوها و ایدههای ایشان در مورد اینکه چه مطالعاتی میتوانند مورد علاقه مشترک ما باشند، قرار خواهم داد. با مساعدت شما و منابعی که در ایران در اختیار دارید، بر این باورم که همچنان قادر به انجام برخی مطالعات مهم در مورد روشهای کنگره ۶۰ خواهیم بود. و اطمینان دارم که میتوانیم برای تأیید اخلاقی هر مطالعهای قبل از انجام آن، همکاری هیئت بازبینی مؤسسهی چستانت را جلب نماییم.
لطفاً در صورت ترجمه شدن سخنرانیهای بیشتر شما به زبان انگلیسی، مرا مطلع سازید. سپس لینکهای آنها را منتشر خواهم کرد تا خوانندگان وبسایت من بتوانند به آنها دسترسی پیدا کنند. بسیار عالی است که برای گسترش کتابخانه نوشتههایتان که برای نسلهای فعلی و آینده در دسترس خواهد بود، برنامههایی دارید.
همچنین برای پیشرفت مداوم آزمایشهایتان و انتشار نتایج آنها، صمیمانه تبریک عرض میکنم. این دستاوردها کاملاً قابل توجه است.
از طرف خودم، مشغول تکمیل کار روی چند فصل از کتابهای آینده هستم و همچنین هر گونه راهنمایی که میتوانم به کسانی که در مورد پروژههای مختلف تحقیقاتی و خدماتی متمرکز بر بهبودی با من تماس میگیرند، ارائه میدهم. مشاهده ظهور جنبشهای حمایت از بهبودی و طرفداری از بهبودی در سراسر جهان، هر روز هیجانانگیز است.
لطفاً گرمترین سلامهای مرا به خانواده گرامی و تمامی اعضای کنگره ۶۰ برسانید.
دوست و برادر همیشگی
بیل
May 7, 2024
Dear Hossein,
I am glad you are doing well. I have had good health reports as well recently. The residual effects of the stroke seem to be disappearing and I am feeling fine these days.
This is the time of year in Florida when all those from the North who traveled down to spend winter months here are now returning to their homes in Norther United States. They are escaping from what will be the high temperatures and humidity here in the summer months. Since Rita and I have lived hear your around for more than twenty years, we are used to it and enjoy these months as well as the more moderate months of the winter. The spring setting you describe in Iran sounds wonderful with blossoms filling the countryside.
It is good that our communications are collected for posterity. They will be part of our legacy of friendship and collaboration rising above the tensions that so plague our world. A shared vision and mutual respect can transcend all boundaries.
I always welcome the news of Congress 60. There is always so much going on that interests me. The gratitude rituals of Guide week are a fitting tribute to those who perform these service roles within Congress 60.
Thank you for responding to my questions about potential collaboration on future Congress 60 studies. I will speak with Dr. Galanter in the very near future to see if this is something that he would be able to assist us with. He has taken the lead on many recent studies we have completed and published and would be of great value if he would have time to work with us. He is also quite knowledgeable about publishing papers in leading addiction and psychiatric journals and handles many of the publication details far more effectively than I am able to do. I will keep you posted on our conversations and his ideas about what studies might be of mutual interest. With your assistance and the resources you have available to you in Iran, I think we will be able to still conduct some important studies on the methods of Congress 60. And I am confident we can gain the cooperation of Chestnut’s Institutional Review Board to provide ethical approval for any studies prior to their conduct.
Do let me know when more of your speeches are translated into English. I will then post links to those so that readers who visit my website may gain access to them. It is good that you have plans to expand the library of your writings that will be available to current and future generations.
Congratulations are also warranted for the continued progress on you experiments and the publication of the results. This is all quite remarkable.
For my part, I am finishing up work on a couple of forthcoming book chapters and also providing what guidance I can offer to those contacting me about various recovery-focused research and service projects. It is exciting each day to witness the rising recovery advocacy and recovery support movements around the world.
Please extend my warmest regards to your family and to all members of Congress 60.
Friends and Brothers Forever
مترجم: احسان رنجبر
تنظیم: مسافر ابراهیم
- تعداد بازدید از این مطلب :
2687