English Version
English

پرفسور بیل: کتاب مشترکمان الهام‌بخش افراد خواهان ریکاوری خواهد بود January 21, 2023

پرفسور بیل: کتاب مشترکمان الهام‌بخش افراد خواهان ریکاوری خواهد بود January 21, 2023

1401/11/1

حسین عزیز

بابت اخبار درباره خانواده‌تان ممنونم. خوشحالم که می‌شنوم امین، آنی، شانی و زهرا خوب هستند. خانواده من هم خوب هستند. این نعمتی است که خانواده ما از کاری که برای زندگی انتخاب کرده‌ایم حمایت می‌کند.

موافقم که مقاله‌های علمی و این کتاب یکدیگر را کامل خواهند کرد که اولی یک پایه فنی از کار کنگره ۶۰ ارائه می‌دهد و کتاب اطلاعاتی فراهم می‌کند تا الهام‌بخش افراد خواهان ریکاوری و کسانی که به دنبال ریکاوری بلندمدت هستند باشد و همچنین راهنمایی برای کسانی باشد که می‌خواهند به این سفر ریکاوری کمک کنند. (برای دو گروه خواهان ریکاوری و راهنمایان ریکاوری_ مترجم)

من انتخاب‌هایم از نوشته‌های شما که برای این کتاب پیشنهاد می‌دهم را با در نظر گرفتن این دو دسته که می‌خواهند مخاطبین کتاب باشند برای شما ارسال کردم. زمانی که انتخاب‌های من را بازبینی کردید حتماً به من بگویید که آیا موافق این نگرش برای کتاب هستید یا خیر.

درباره خود کتاب بگویم که پیش‌نویس دوم را به پایان رساندم و این پیش‌نویس شامل بازبینی من از مقاله‌های شما، پنج کتاب شما، مصاحبه‌های انتخاب شده با شما و بازبینی مکاتباتمان از طریق ایمیل بین سال‌های ۲۰۰۹ و ۲۰۲۳ می‌باشد.

پیش‌نویس را به پیوست ارسال می‌کنم و امیدوارم که احسان بتواند این نوشته‌ها را با شما بازبینی کند تا بازخورد شما از کاری که تا به امروز روی کتاب انجام شده داشته باشم برای اینکه اطمینان حاصل کنم آیا کاری که انجام می‌دهم با ذهنیت اصلی شما از کتاب همخوانی دارد یا خیر.

زمانی که کتاب را بازبینی می‌کنید این نکات را در نظر داشته باشید:

اندازه کتاب:
کتاب را در اندازه ۵ در ۷ اینچ اندازه بندی کرده‌ام تا شبیه به همین پیش‌نویس باشد. پیش‌نویس دوم ۱۴۰ صفحه در اندازه ۵ در ۷ می‌باشد. اگر اندازه را ۴ در ۶ اینچ در نظر بگیریم این پیش‌نویس ۲۶۰ صفحه می‌شود. تفکر من این بوده است که نسخه نهایی را زیر ۳۰۰ صفحه نگاه داریم تا اندازه آن برای خواننده جذاب باشد و نه دافع. قطع کوچک آن به خاطر این است تا این کتاب به‌راحتی توسط فرد حمل شود و به تعداد دفعات در روز خوانده شود.

پروسه انتخاب:
بعلاوه مخاطبانی که در بالا ذکر کردم، همچنین در نظر داشته‌ام که چه مطالبی مخاطب بین‌المللی را به خود جذب می‌کند. شما می‌توانید برای نسخه فارسی کتاب انتخاب‌های متفاوتی داشته باشید. بعد از بازبینی پیش‌نویس حتماً به من بگویید که تفکر شما در این زمینه چگونه است.

موضوعات بدون متن:
۲ یا ۳ کتاب دیگر درباره ریکاوری را بازبینی کردم تا ببینم چه موضوعات دیگری است که معمولاً در این نوع کتاب‌ها می‌آید ولی در نوشته‌هایی که بازبینی کردم نبوده‌اند. فکر می‌کنم بهتر باشد که عنوان‌هایی که به‌صورت بولد (برجسته) بدون متن در کتاب گذاشته‌ام را بازبینی کنید و چند خط درباره هرکدام مطلبی بنویسید که مناسب کتاب باشد.

بسیاری از این مطالب به جوانب متفاوت جهان‌بینی در پروسه ریکاوری اشاره می‌کنند و یا راهنمایی هستند که چگونه مسائل خاصی در پروسه ریکاوری را مدیریت کنیم. شما می‌توانید مسائل دیگری هم اضافه کنید و یا از نوشته‌های دیگر خود که تابه‌حال در کتاب و مقاله دیگری نبوده است بنویسید.

ادامه پروسه ویرایش:
باید پیش‌نویس را چند بار دیگر بازبینی کنم تا پیشنهادات خودم و بهترین نقل‌قول‌ها برای این موضوعات را ارائه کنم، اما نمی‌خواهم خیلی از شما جلو بیفتم و همچنین می‌خواهم مطمئن شوم که کار من برای کتاب مورد تایید است. فکر می‌کنم می‌توانیم چندین بار در ماه جاری موضوعات را بالا و پایین کنیم تا در نهایت محصولی داشته باشیم که هردو مطمئن هستیم قلب‌ها و ذهن‌های مردم در سراسر دنیا را تحت تأثیر قرار می‌دهد.

نوشته‌ای برای احسان:
احسان، بعد از هر بخش سعی کرده‌ام منبع را ذکر کنم تا شاید بتوانی به مطلب فارسی دسترسی داشته باشی. امیدوارم این پروسه برای تو خیلی سخت نشود وقتی‌که به مرحله انجام دو نسخه فارسی و انگلیسی از کتاب رسیدیم.

دوباره بگویم که چه امتیازی برای من بوده است که تمام نوشته‌های شما را با چنین تمرکزی دوباره بازبینی کنم. هر روز ۲ الی ۳ ساعت در صبح را برای این کار اختصاص دادم و این برای من پروسه‌ای الهام‌بخش و پر از معنا بوده است.

نامه را تمام می‌کنم و منتظر بازخورد شما از این پیش‌نویس هستم.

دوست و برادر همیشگی
بیل

January 21, 2023

Dear Hossein,

Thank you for the news on your family. I am glad to hear that Amin, Ani, Shani and Zahra are all doing well. That is the case with my family as well. We are blessed to have such a foundation to support the life’s work we have chosen.

I agree that the scientific papers and our latest book project will complement each other, with the former providing a technical foundation to the work of Congress 60 and the latter providing invitation, information, and inspiration to those seeking recovery and seeking how to live a life in long-term recovery as well as offering guidance to those wishing to help those in their recovery journeys. I have crafted my selections from your writings that I am recommending for inclusion in the book with this distinction between those two audiences in mind. Do let me know if you agree on this focus for the book once you have reviewed my selections.

Now to the book itself. I have finished a second draft that includes my review of your papers, five of your books, selected interviews with you (including all that I have done), and a review of our email communications between 2009 and 2023. I am attaching that draft in hopes Ehsan can review this with you to get your feedback on the work done to date and to make sure what I have created for you meets your original vision for the book.

Here are some notes to consider as you review it.

Size: I have formatted the book size at 5 inches times seven inches to gage the length of the book in its current draft. The second draft is 140 pages in the 5 X 7 format. A 4 inches times 6 inches format would be about 260 pages in the current draft. My thought was to keep the final under 300 pages so that its size would be inviting and not too intimidating to the reader. The smaller size was to make this something of a meditational book that could be easily carried on one’s person. 

Selection process: In addition to the audiences noted above, I made these selections based on which excerpts would appeal most to an international audience. You may well consider different selections for the Farsi version of the book. You will have to let me know what you think about that after reviewing the draft.

Topical Titles without Text: I reviewed 2-3 other books that offer guidance to people in recovery to identify any topics we might include in the book that were not addressed in the writings I have reviewed. My thought was that you could review the bold titles without text in the draft and write a few sentence reflections on any of these topics that you think warrant inclusion in the book. Many of these touch on different aspects of worldview within the recovery process or would offer guidance on how best to manage certain issues within one’s recovery journey. And you are welcome to add any additional items to this list and contribute some new original writing that has not yet appeared in any of your books of papers.

Continued Editing Process: I still need to review the draft a few more times to finalize my recommendations and to select the best quotes that address some of the topics, but I don’t want to get too far ahead of you in this process and want to make sure I am fulfilling your hopes for this book. I think we can continue to go back and forth in the coming months until we both have a product we feel will touch the minds and hearts of people all over the world.

Note to Ehsan on Translation: Ehsan, after each recommended selection, I have tried to note its source so that you hopefully can go to that source and do a search to find the text in Farsi. I hope this will not be too difficult a process for you once we reach the stage of doing Farsi and English versions of the book.

Let me say again what a privilege it was to review all of your writings in such a concentrated time period. I spent 2-3 hours each morning in this review and found it a very meaningful and inspirational process.

I will sign off for now and await your feedback on this latest draft.

Friends and Brothers Forever

مترجم: احسان رنجبر

تنظیم: مسافر ابراهیم

ویژه ها

دیدگاه شما





0 دیدگاه

تاکنون نظری برای این مطلب ارسال نشده است .