حسین عزیز،
حسین عزیز مطمئن هستم که از بودن در مزرعه لذت بردهاید. تمامی فستیوالهایی که در فصل پاییز در مزارع برگزار میشد در هنگامیکه در الینویس بودم در آن مراسم شرکت میکردم را با تمام جزئیات به خاطر دارم. زمان بسیار زیبایی از سال بود با تمامی رنگهای پاییزی و برداشت درو کردن انواع محصولات.
بهطورمعمول ایمیلهایی در رابطه با مقالهمان در مجله مشاور دریافت میکنم که بیشتر آنها تقاضای اطلاعات بیشتری دارند. آنها را به سایت کنگره 60 ارجاع میدهم و همچنین به مصاحبهها و نوشتههای شما که روی سایت خودم است. مقاله دیگرمان که با جزئیات بیشتر در مجله درمان الکلیها به چاپ رسید نیز منبع دیگری است که این ایمیلها را به آن ارجاع میدهم.
خوشحال هستم که مقاله در مجله مشاور چنین آتش اشتیاق به کنگره را برافروخته است. مبلغی که در شعب کنگره 60 جمعآوریشده است خود شهادتی است بر قدرت اجتماع رو به رشد شما. اطمینان دارم که نگهداری چنین اجتماعی هزینههای قابلتوجهی دارد و این مبلغ جمعآوریشده باعث خواهد شد تا کار کنگره 60 رشد پیدا کند و به افراد خانوادههای دیگری که همچنان از اعتیاد و مشکلات وابسته به آن در عذاب هستند برسد.
وقتی من و ریتا برای تعطیلات رفتیم، هوا در فلوریدا گرم و مطلوب بود. هنگامیکه بازگشتیم هوا بسیار خنک و رطوبت هوا کم شده بود و ما این فرصت را مغتنم شمردهایم و زمان قدم زدن در ساحل را افزایش دادهایم. این ماههای اولیه پاییز و زمستان را بسیار دوست داریم و در این وقت سال فلوریدا شلوغ میشود و افرادی از آب هوای سردتر به اینجا میآیند. بهعنوان بخشی از بازنشسته شدن قراردادهای کوچک مشاوره را نیز به پایان رساندم و تمامی فایلهای تحقیقات را به آرشیو مطالعات اعتیاد الینویس میفرستم جایی که تمامی نوشتههای تخصصی خود را به آنجا اختصاص دادهام.میخواستم بدانید که در این آرشیو بخشی نیز به کنگره 60 اختصاص دارد که شامل تمامی مقالات که درباره اعتیاد و ریکاوری در ایران است و مقالات و کتابهایی که با من در میان گذاشتهاید خواهد بود.
همچنین اطمینان حاصل خواهم کرد که یک نسخه از تمامی مکاتباتمان در این سالها نیز در آنجا نگهداری شود.
امیدوارم که این منابع مورداستفاده تاریخ نویسان آینده قرار بگیرد.
دوست و برادر همیشگی بیل
مترجم: احسان رنجبر
- تعداد بازدید از این مطلب :
8698